Sundarakanda Parayanamu

 



tataH sa tatsyandananiHsvanam cha |
mR^idaN^gabheriipaTahasvanam cha |
vikR^iSyamaaNasya cha kaarmukasya |
nishamya ghoSam punarutpapaata || 17
Hearing the rattling sound of the chariot and the sound of wooden tomtoms, kettledrums and war-drums as also the sound of the bow-string being plucked, Hanuman sprang up again.

రధము వేగము యొక్క శబ్దమును విని మరియు చెక్కల ధ్వని, ఢంకా మరియు యుద్ధభేరి,ధనుస్సు తీగ వదిలే శబ్దమును విని హనుమంతులవారు మరల ఎగిరెను

sharaaNaamantareSvaashu vyavartata mahaakapiH |
haristasyaabhilakSyasya moghayan lakSyasamgraham || 18
Making the total target of Indrajit who was skilled in hitting his target useless, Hanuman the great monkey swiftly wheeled about between the arrows.

లక్ష్యమును విస్మయించిన మరియు ఇంద్రజిత్తు లక్ష్యముగ తలచినప్పుడు,వానరులలో శ్రేష్టుడైన హనుమంతులవారు,బాణముల మధ్య వేగముగ కదిలెను

sharaaNaamagratastasya punaH samabhivartata |
prasaarya hastau HanumananutpapaataanilaatmajaH || 19
Hanuman, the son of wind-god, again stayed in front of his arrows and stretching out his hands, sprang up.
వాయు నందనుడైన హనుమంతులవారు మరల అతని బాణముల ఎదుట నుండుచు మరియు చేతులను చాచి , పైకి ఎగిరెను  
Hanumanto veda na raakSaso.antram |
na maarutistasya mahaatmano.antaram |
parasparam nirviSahau babhuuvatuH |
sameta tau devasamaanavikramau || 20
Indrajit could not know the weakness of Hanuman, nor did Hanuman know the weakness of high-minded Indrajit. Those two warriors, who were equal in prowess to gods, coming into collision with each other, became unbearable to each other.

హనుమంతులవారి బలహీనలను ఇంద్రజిత్తు తెలుసుకొనలేక పోయెను , హనుమంతులవారు ఇంద్రజిత్తు బలహీనలను తెలుసుకొనలేకపోఎను. ఇరువురు,దేవతల అంతటి శక్తి కలవారు ఒకిరినొకరు తాకుచు(యుద్ధము చేయుచు),ఇరువురు సహింప లేకుండిరి 
Jai SriRama
Jai SriMannarayana
Jai SriVeeraHanuman
__,_._,___

No comments: