Re: [racchabanda] "దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి

 

The tamil month is to be pronounced as 'AvaNi' and not as avani. AvaNi is the SrAvaNam for us!

Best
Hemantha Kumar Pamarthy

On Friday, 13 September, 2019, 08:44:22 pm IST, Katta Murty murty@umich.edu [racchabanda] <racchabanda@yahoogroups.com> wrote:


 

ayya:  ``ammA   avanI,  bhOmi  tallI  .....''     pATalO    ``avani''   anE  mATaku
ardham  ceppamDi.  dInikI  Tamil   ``avanI   avaTTam''   pamDugakU   EmainA 
sambhamdam  umdA?
dhanyavaadaalu,
mUrti.

On Fri, Sep 13, 2019 at 10:32 AM VELCHERU N RAO vnrao@wisc.edu [racchabanda] <racchabanda@yahoogroups.com> wrote:


Dear Srinivas garu:
The word is tOna, (o, long) — along with it,
here, along with kshama.
Your text should have an arasunna after kaluga, which makes /t/ change to /d/
thus making tona into dona.

Vnr


From: racchabanda@yahoogroups.com <racchabanda@yahoogroups.com> on behalf of Srini Nagul srini_nagul@yahoo.com [racchabanda] <racchabanda@yahoogroups.com>
Sent: Friday, September 13, 2019 4:46:06 PM
To: Yahoogroups <racchabanda@yahoogroups.com>; Yahoogroups <chandassu@yahoogroups.com>
Subject: [racchabanda] "దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి
 
 

నమస్తే.

"దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి.

భాగవతం నవమ స్కంధం 462 పద్యంలో

"క్షమ కలిగిన సిరి కలుగును
 క్షమ కలిగిన వాణి కలుగు సౌఖ్యము లెల్లన్
 క్షమ కలుగ దోన కలుగును,
 క్షమ కలిగిన మెచ్చు శౌరి సదయుడు తండ్రీ!"

 అన్ని పదాలు అర్థమయినా మూడపాదంలో "దోన" తెలియదు. నిఘంటువులలో దోనమ్ము అని ఉన్నా అర్థం ఎందుకో పొసగడంలేదు.
 కృతజ్ఞతలతో
విధేయుడు
 ----
 _శ్రీనివాస్



__._,_.___

Posted by: Hemantha Kumar Pamarthy <andhraputhra@yahoo.com>
Reply via web post Reply to sender Reply to group Start a New Topic Messages in this topic (8)
To Post a message, send it to:   racchabanda@yahoogroups.com

To Unsubscribe, send a blank message to: racchabanda-unsubscribe@yahoogroups.com

.

__,_._,___

Re: [racchabanda] "దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి

 

To my little knowledge the word 'avani' is another name for mother Earth. So ammaa avani, bhoomi thalli....

We use sometimes like 'ee avanilokella....' etc.,

Best
Hemantha Kumar Pamarthy

On Friday, 13 September, 2019, 08:44:22 pm IST, Katta Murty murty@umich.edu [racchabanda] <racchabanda@yahoogroups.com> wrote:


 

ayya:  ``ammA   avanI,  bhOmi  tallI  .....''     pATalO    ``avani''   anE  mATaku
ardham  ceppamDi.  dInikI  Tamil   ``avanI   avaTTam''   pamDugakU   EmainA 
sambhamdam  umdA?
dhanyavaadaalu,
mUrti.

On Fri, Sep 13, 2019 at 10:32 AM VELCHERU N RAO vnrao@wisc.edu [racchabanda] <racchabanda@yahoogroups.com> wrote:


Dear Srinivas garu:
The word is tOna, (o, long) — along with it,
here, along with kshama.
Your text should have an arasunna after kaluga, which makes /t/ change to /d/
thus making tona into dona.

Vnr


From: racchabanda@yahoogroups.com <racchabanda@yahoogroups.com> on behalf of Srini Nagul srini_nagul@yahoo.com [racchabanda] <racchabanda@yahoogroups.com>
Sent: Friday, September 13, 2019 4:46:06 PM
To: Yahoogroups <racchabanda@yahoogroups.com>; Yahoogroups <chandassu@yahoogroups.com>
Subject: [racchabanda] "దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి
 
 

నమస్తే.

"దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి.

భాగవతం నవమ స్కంధం 462 పద్యంలో

"క్షమ కలిగిన సిరి కలుగును
 క్షమ కలిగిన వాణి కలుగు సౌఖ్యము లెల్లన్
 క్షమ కలుగ దోన కలుగును,
 క్షమ కలిగిన మెచ్చు శౌరి సదయుడు తండ్రీ!"

 అన్ని పదాలు అర్థమయినా మూడపాదంలో "దోన" తెలియదు. నిఘంటువులలో దోనమ్ము అని ఉన్నా అర్థం ఎందుకో పొసగడంలేదు.
 కృతజ్ఞతలతో
విధేయుడు
 ----
 _శ్రీనివాస్



__._,_.___

Posted by: Hemantha Kumar Pamarthy <andhraputhra@yahoo.com>
Reply via web post Reply to sender Reply to group Start a New Topic Messages in this topic (7)
To Post a message, send it to:   racchabanda@yahoogroups.com

To Unsubscribe, send a blank message to: racchabanda-unsubscribe@yahoogroups.com

.

__,_._,___

[racchabanda] రచ్చబండ కవితలు

 

September Full Moon

 

ఈ పౌర్ణమి వెన్నెల

ప్లావనంలో నా పడకలో

ఎంత సుఖశయనం!

 

శయనించి,

ఎస్సెన్సియా బంగరు మధువు

గాజుకుప్పె లోంచి వంచి,

ఎంత భోగసేవనం.

 

సేవిస్తూ,

ఉద్విగ్నమవుతున్న మానసంలో

బీథొవెన్ మిన్యుఎట్ గూర్చిన కొత్తపాఠం

ఎంత తీయని మననం!

 

ఇన్ని హాయిలు నిండిన ఈ రేయిని

నీ వెన్నెల హొయలలోనే చల్లగా జరిగిపోనీ విలాసీ!

నన్నెప్పుడో మెత్తగా జోగిపోనీ.


   -Lyla



__._,_.___

Posted by: lylayfl@aol.com
Reply via web post Reply to sender Reply to group Start a New Topic Messages in this topic (227)
To Post a message, send it to:   racchabanda@yahoogroups.com

To Unsubscribe, send a blank message to: racchabanda-unsubscribe@yahoogroups.com

.

__,_._,___

[racchabanda] వద్యము - 11 #vadyamu - 11#

 

వద్యము - 11

రమ్ము! ఇది వసంతపు రాత్రి రత్నముల స
రమ్ములో నింగిలోని తారకలు! ఒక వ
రమ్ము నడుగుతా, పాడు గీ
తమ్ము, సుస్వ
రమ్ముతో, నాకు మో
దమ్ము 
నిమ్ము సకియ! 

విధేయుడు - మోహన 
#
vadyamu - 11

rammu! idi vasaMtapu rAtri ratnamula sa
rammulO niMgilOni tArakalu! oka va
rammu naDugutA, pADu gI
tammu, susva
rammutO, nAku mO
dammu 
nimmu sakiya! 

vidhEyuDu - mOhana 
#

__._,_.___

Posted by: "J. K. Mohana Rao" <jkmrao@yahoo.com>
Reply via web post Reply to sender Reply to group Start a New Topic Messages in this topic (1)
To Post a message, send it to:   racchabanda@yahoogroups.com

To Unsubscribe, send a blank message to: racchabanda-unsubscribe@yahoogroups.com

.

__,_._,___

[racchabanda] Re: "దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి

 

 నమస్తే,
 మీకు చాలా కృతజ్ఞతలు, ఎంతో ఓపికతో ప్రతిపదార్థం తాత్పర్యాలు చెప్పినందుకు.

మూడవ పాదంలో "సౌర ప్రభయున్" అన్నది, "సౌఖ్యము లెల్లన్" కన్నా, ఎంతో అర్థవంతంగా ఉంది.
నేను చూసిన రెండు ప్రతులలోనూ (1) తెలుగు విశ్వవిద్యాలం ప్రచురణ (2) కరుణశ్రీ గారి సంపాదకీయంలో తి.తి.దే. వారి ప్రచురణ
- రెండింటిలోనూ రెండవపాదంలో "సౌఖ్యము లెల్లన్" అనే ఉంది.  

తెలుగు విశ్వవిద్యాలం ప్రతిలో ఎన్నో చోట్ల పాఠాంతరాలు చెప్పినా, ఈ పద్యానికి మాత్రం మీరందించిన రూపాంతరం ఇవ్వ లేదు.

మీరు అందించిన పాఠాంతరమున్న పుస్తకం యొక్క ప్రచురణ వివరాలు దయచేసి తెలుప మనవి. అటువంటి పాఠాంతరం ఉందని కూడా నాకు తెలియదు మీరు చేప్పేదాక.

కృతజ్ఞతలు
విధేయుడు
------
-శ్రీనివాస్



On Friday, September 13, 2019, 09:32:18 AM EDT, Rao Aslk a.s.l.k.rao@gmail.com [racchabanda] <racchabanda@yahoogroups.com> wrote:


 

> క్షమ గలిగిన సిరి గలుగును
> క్షమ గలిగిన వాణి గలుగు సౌరప్రభయున్
> క్షమ గలుగఁ దోన కలుగును
> క్షమ గలిగిన మెచ్చు శౌరి సదయుఁడు దండ్రీ! - 9.463 

> టీకా:
క్షమ = ఓరిమి; కలిగిన = ఉన్నచో; సిరి = సంపదలు; కలుగును = కలుగుతాయి; క్షమ = తాలిమి; కలిగిన = ఉన్నచో; వాణి = విద్య; కలుగున్ = అబ్బును; సౌర = సూర్యుడు అంతటి; ప్రభయున్ = ప్రకాశము; క్షమ = తాలిమి; కలుగన్ = ఉన్నచో; తోనన్ = దానితోపాటు; కలుగును = కలుగును; క్షమ = తాలిమి; కలిగిన = ఉన్నచో; మెచ్చు = సంతోషించును; శౌరి = విష్ణువు {శౌరి - శూరుని యొక్క మనుమడు, విష్ణువు}; సదయుండు = దయామయుడు; తండ్రి = నాయనా.

> భావము:
నాయనా! ఓరిమి ఉంటేనే సంపదలు కలుగుతాయి. తాలిమి ఉంటేనే విద్య అబ్బుతుంది. క్షమ ఉంటేనే సూర్యుడంతటి ప్రకాశం కలుగుతుంది. క్షమ కలిగి ఉంటే దయామయుడు విష్ణుమూర్తి సంతోషిస్తాడు.


__._,_.___

Posted by: Srini Nagul <srini_nagul@yahoo.com>
Reply via web post Reply to sender Reply to group Start a New Topic Messages in this topic (6)
To Post a message, send it to:   racchabanda@yahoogroups.com

To Unsubscribe, send a blank message to: racchabanda-unsubscribe@yahoogroups.com

.

__,_._,___

[racchabanda] Re: "దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి

 

Many thanks Velceru garu.

Yes, I notice the arasunna after "kaluga" before the letter "dO", that I missed earlier. 
Now I can enjoy the padyam more.

It appears that in ancient Telugu literature and also most ChandObaddha writings, no punctuation marks available to aid readers.
May be a common feature for Sanskrit and all Indian languages too. 

Best regards
Srinivas

On Friday, September 13, 2019, 08:47:18 AM EDT, VELCHERU N RAO vnrao@wisc.edu [racchabanda] <racchabanda@yahoogroups.com> wrote:


 

Dear Srinivas garu:
The word is tOna, (o, long) — along with it,
here, along with kshama.
Your text should have an arasunna after kaluga, which makes /t/ change to /d/
thus making tona into dona.

Vnr


From: racchabanda@yahoogroups.com <racchabanda@yahoogroups.com> on behalf of Srini Nagul srini_nagul@yahoo.com [racchabanda] <racchabanda@yahoogroups.com>
Sent: Friday, September 13, 2019 4:46:06 PM
To: Yahoogroups <racchabanda@yahoogroups.com>; Yahoogroups <chandassu@yahoogroups.com>
Subject: [racchabanda] "దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి
 
 

నమస్తే.

"దోన" అంటే అర్థం చెప్ప మనవి.

భాగవతం నవమ స్కంధం 462 పద్యంలో

"క్షమ కలిగిన సిరి కలుగును
 క్షమ కలిగిన వాణి కలుగు సౌఖ్యము లెల్లన్
 క్షమ కలుగ దోన కలుగును,
 క్షమ కలిగిన మెచ్చు శౌరి సదయుడు తండ్రీ!"

 అన్ని పదాలు అర్థమయినా మూడపాదంలో "దోన" తెలియదు. నిఘంటువులలో దోనమ్ము అని ఉన్నా అర్థం ఎందుకో పొసగడంలేదు.
 కృతజ్ఞతలతో
విధేయుడు
 ----
 _శ్రీనివాస్

__._,_.___

Posted by: Srini Nagul <srini_nagul@yahoo.com>
Reply via web post Reply to sender Reply to group Start a New Topic Messages in this topic (5)
To Post a message, send it to:   racchabanda@yahoogroups.com

To Unsubscribe, send a blank message to: racchabanda-unsubscribe@yahoogroups.com

.

__,_._,___

[racchabanda] రచ్చబండ కవితలు

 

Now Bring in the Flowers

 

No, let not the daffodils

be on the hills;

You Lit-Perverts

You have to get every Wordsworth.

 

Bring the flowers into your funeral parlor

How kind! the flowers are from the dead guy's own garden.

That way, he will not have a sneezing fit, in your E-den.

 

Play then some music -

Something the bloke himself had written before,

and made a good living on it.

That way, he will have nothing to complain

about your non-existent talent.

 

Light the towering candelabra on

either side of the coffin:

Even little 'Hans Castrop' knew

what the masses of flowers, particularly

what the tuberoses and the candelabra are for, in funeral parlors.  

 

Do whatever you fancy; you dragged the corpse in.

It is at your mercy, necrophilic e-magazine.

 

 -Lyla


__._,_.___

Posted by: lylayfl@aol.com
Reply via web post Reply to sender Reply to group Start a New Topic Messages in this topic (318)
To Post a message, send it to:   racchabanda@yahoogroups.com

To Unsubscribe, send a blank message to: racchabanda-unsubscribe@yahoogroups.com

.

__,_._,___